這張床豈不正像是沙灘?
我們不就是躺在無數波浪衝擊的狹窄沙灘之上?
除了你高聳的乳房,
沒有任何確實的東西。
我們的感情已被打敗而眼花目眩。
事實上,在這個四處響起各種叫聲的夜,
這野獸合鳴、撕裂的夜,
對我們而言,
難道不是既恐怖又未知?
現在外面逐漸亮了,白天
對我而言,
是否真會比黑夜更容易理解?
如同包住雄蕊的花瓣,
終究—
我們除了不停地睡覺,別無它法。
那些莫名其妙的東西正在某處,
堆積如山,
等著突擊我們。
但是,
我們說不定能藉著探訪附近之名,
在彼此緊緊靠近對方之際,
從你或從我身上蹦出一把匕首,
使我們的靈魂藉著這次叛變得以生存。
里爾克(Rilke Rainer Maria, 1875-1926),新詩集
25 December, 2006
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment